Precepts for Young and Old by Henry William Bidwell

 Precepts for Young and Old
by H. W. Bidwell

I’d like to speak a word to you, my pretty, careless child!
I’d learn the spell that daily lures you ’midst the blossoms wild,
I’d join you and the butterflies with which you sport and play,
As innocent, as beautiful, as fairy-like as they.
I’d like to scan the purity that halos your fair brow,
To fathom all the gentle thoughts that through your bosom flow—
But oh! the wish is doubly vain, ’tis not for heart like mine
To enter that pure heaven which forms the fairy land of thine. 


I’d like to speak a word with you, my timid blushing maid—
Pausing at every step you take as if you were afraid!
As if by instinct you foresaw the weeds of woe and strife,
That grow up in the pathway of your unseen future life.
Oh! happy, ten times happy, were you could you shun the wild
And rugged waste; and turning back for ever, be a child.
You cannot! then I’d say to you, retain as best you may
The pure and holy freshness of your childhood’s cloudless day!

 

I’d like to speak a word with you, my bold and wayward youth!
I’d counsel you to cherish in your heart the love of truth;’


I’d caution you ’gainst wantonness and arrogance and pride,
And bid you fear your passions more than all the world beside.
I’d have you honour age whose precepts now you hear with scorn,
Remember! we were men, my boy, long, long ere you were born,
Have trodden long ago the path which you have yet to tread,
And now bequeath experience which may serve you when we’re dead.

I’d like to speak a word with you, brave sir, in manhood’s prime!
The world seems now your heritage, and ’tis so—for a time.
Aspire! for ’tis your birthright, but remember while you mount
You’re but a steward and some day must yield up your account.
You’re wealthy!—turn not from the poor! they share your right to live,
Or God would not have made them:—as you’ve received, so give;
Nor like the unjust creditor, seize all man’s laws allow,
You will need mercy at the last, see that you mete it now!

I’d speak to you, grey-headed man! now tottering at death’s door,
Gazing on life’s red page, by sin and sorrow blotted o’er.
How wistfully you eye that past you never may recall,
And wish, since life must end like this, you’d never lived at all.
Oh! look to Him whom you despised, while ’twas your lot to live;
Remember! mercy is His will; His first wish to forgive.
Haste! for that dark door opens! be saved while yet you may!
Alas! that it should close again, and you should pass away.

Grahamstown, October 1, 1863.

   


 

Magmula Giliw, Nang Ikaw ay Pumanaw by Gregoria de Jesus

                               Magmula Giliw, Nang Ikaw ay Pumanaw
                                  by Gregoria de Jesus


Magmula, giliw, nang ikaw ay pumanaw, 

Katawan at puso ko'y walang paglagyan;

Lakad ng dugo sa ugat ay madalang, 

Lalo't magunita ang iyong palayaw.



Lubhang malabis ang aking pagdaramdam

Sa biglang paggayak mo't ako'y panawan, 

Alaala ko sa 'yong pagdaraanan, 

At gayundin naman sa iyong katawan.

 

Na baka sakaling ikaw ay kapusin, 

Lumipas sa iyo oras ng pagkain;

Sakit na mabigat baka ka sumpungin

Na lagi mo na lamang sa aki'y daing.

 

Saan patutungo yaring kalagayan, 

Dalamhating lubos liit ng katawan, 

Magsaya't kumain hindi mapalagay, 

Maupo't tumindig, alaala'y ikaw.

 

Kalakip ang wikang "magtiis, katawan, 

Di pa nalulubos sa iyo ang layaw, 

Bagong lalaganap ang kaginhawaan

Ay biglang nag-isip na ikaw ay iwan."

 

At kung gumabi na, banig ay ihiga, 

Matang nag-aantok pipikit na bigla, 

Sa pagkahimbing panaginip ka, sinta

Sabay balong nang di mapigil na luha.

 

Sa pagkaumaga, marahang titindig, 

Tutop ng kamay yaring pusong masakit, 

Tuloy na dungawan, kasabay ang silip, 

Sa paroonan mong hirap ay mahigpit.

 

Matapos sumilip, pagdaka'y lalabas, 

Sa dulang kakanan at agad haharap;

Ang iyong luklukan kung aking mamalas, 

Dibdib ko'y puputok, paghinga'y banayad.

 

Sama ng loob ko'y sa aking mag-isa, 

Di maipahayag sa mga kasama;

Puso ko ay lubos na pinagdurusa, 

Tamis na bilin mo'y "magtiis ka, sinta."

 

Sa akin ay mahigpit mong tagubilin, 

Saya'y hanapin at ang puso'y aliwin;

Naganap sumandali'y biglang titigil, 

Alaala ka kung ano ang narating.

 

Mukha'y itutungo, luha'y papatak, 

Katawan pipihit, lakad ay banayad;

Pagpasok sa silid, marahang gagayak

Barong gagamitin sa aking paglakad.

 

Lilimutin mo yaring kahabag-habag, 

Puhunang buhay, tatawirin ang dagat;

Pag-alis ay sakit, paroon sa hirap, 

Masayang palad mo sa huli ang sikat.

 

Ako ay lalakad, usok ang katulad;

Pagtaas ng puti, agiw ang kapalad;

Ang bilin ko lamang, tandaan mo, liyag, 

Kalihiman natin, huwag ihahayag.

 

Tangi ka sa puso, giliw, ikaw lamang, 

Paalam sa iyo, masarap magmahal, 

May-ari ng puso't kabyak ng katawan, 

Paalam, giliw ko, sa iyo'y paalam.

 

Masayang sa iyo'y aking isasangla

Ang sutlang pamahid sa mata ng luha, 

Kung kapusing palad, buhay ma'y mawala, 

Bangkay man ako'y haharap sa 'yong kusa.