Read this E-book for Free or Buy for only USD1.99

Read this E-book for Free or Buy for only USD1.99
Read this E-book for Free or Buy for only USD1.99! Three thought-provoking, creepy stories to blow your mind!

Inspiring and Anonymous One-Liner Quotes About Life And Love

Above all else, guard your affection for they influence everything else in your life.

A hug is better than all the theology in the world

As long as you find pleasure in life's simple joys, you'll never be lonely.



Ask why until you understand.

Your mind is a terrible thing to waste.

Exit the room with your pride.

Each day is a little life. Make the most of it.

Expect miracles.

Life will sometimes hand you a magical moment. Savor it.

Live small, but always, always dream big dreams.

Life is the best teacher.

Love is work in action.

What's certain is uncertain.

You have to be first , best, or different.

There is a God.


Inspiring Video - Listen by Joshua Ortiz

For some boost of inspiration, check out this short film by Joshua Ortiz which is HBO’s Project Greenlight Winner for Most Unique Short Film. 


 Listen by Joshua Ortiz


 How you react to failure would determine whether you’re a
quitter or a winner 
And I promise you -- If you do what you love and you never give up,
 you’ll realize that failure doesn’t mean you lost
It’s just a reminder to get back up
And If you have the courage to try again,
you already won

Greetings and Messages for Anniversary


Life has been so much happier the moment I met you
So happy to continue our journey to forever
Best wishes on our anniversary



May our love continue to bloom
more beautiful than ever
Happy Anniversary



Heartwarming Birthday Greetings

I may fill your day with cakes and treats
but nothing can be sweeter than a smile from you
Have an awesome birthday! 


Just so you know, 
your presence makes the world a better place
Happiest Birthday!



What an awesome day this is
for today,  a cool, awesome, and gorgeous person is born
Happy Birthday!



Phil. Lit Poems by Patalinjug, Deriada, etc.

IN DEFENSE OF YOUNG MEN WHO ARE LAUGHED AT BECAUSE THEY INSIST They ARE POETS ALTHOUGH THEY HAVEN’T WRITTEN ANYTHING BUT SIGNS
By: Ricardo I. Patalinjug

The young who let their souls wail on walls
Are poets too, frantic for recognition.
Signs are poems: gaping wounds to fondle.
Latest vintage architecting syllables,
Native strangers alienated from the womb.
The young who let their souls wail on walls
Challenge the wisdom of proud wrinkles
What dwell within the crevices of destitution?
Signs are poems:gaping wounds to fondle.

Fresh as headlines, these signs. A cool
Deviation from what old poets have spawned.
The young who let their souls wail on walls

Advertise the cold fever of their souls.
Reach out. Loneliness is a corroding venom
And signs are poems: gaping woumds to fondle.

Poets are their poems, of that there’s no trouble.
And what is written demands rapt attention.
The young who let their souls wail on walls
Imply: signs are poems: gaping wounds to fondle


I Vialed the Universe
By: Leoncio P. Deriada

I vialed the universe
And laughed at the concentrated Gods.
But the genie escaped with His halo of riddles.
I pondered anew and unslept.
Thought were strange with the strangeness of new towns.
Thoughts were as vast as the unvialed god.
I could not bottle or battle Him.
There: I saw Him mark in the matutinal mist.

I surrendered.

Change
By: G. Burce Bunao
Things change:
No longer do I,
Recovering from the shock
Of a huge branch falling
At my feet,
No longer do I
Cower in fear,
No longer run to my altar
In the woods,
The fire of prayer in my mouth.
No longer between my teeth
Te tremble, the I have offended.
Newton as a habit of centuries
Inhabits my skull; I know
Of gravity
And rot—
And no longer
Does a falling tree frighten me



The Rural Maid
By: Fernando M. Maramag

1
Thy glance sweet maid, when first we met,
Has left a heart that aches for thee,
I feel the pain of fond regret---
Thy heart, perchance is not for me.

2
We parted: though we met no more,
My dreams are dreams of thee, fair maid;
I think of thee, my thoughts implore
The hours my lips on thine are laid.

3
Forgive these words that love impart,
And pleading, bare the poet’s breast;
And if a rose with thorns thou art,
Yet on my breast that rose may rest.

4
I know not what to name thy charms,
Thou art half human, half divine;
But if I could hold thee in my arms,
I know both heaven and earth were mine




After a While Poem by Veronica Shoffstall

After a While
by Veronica A. Shoffstall

 

After a while
You learn the subtle difference between holding a hand
and chaining a soul

And you learn that love doesn’t mean leaning
and company doesn’t mean security

And you begin to learn that kisses are not contracts
and presents are not promises

And you begin to accept your defeat
with your head up and eyes open
with the grace of an adult, not a grief of a child

After a while you learn that sunshine burn if you get too much
so you plant your own garden and decorate your own soul
instead of waiting for someone to give you flowers

And you learn that you really can endure
that you really are strong
and you really do have worth





Touching Love Quotes for Her

You are my universe.
My whole world revolves around you. 




My life is in chaos 
then everything 
falls right into place-
 the moment I met you!



Before: Love is just a four-letter word

Now:    Love is you and me together



With a gentle glimpse,

Our souls reach out  
With a slight smile,

Our hearts connect
With a sigh,

We understand
Love is here.



More Poems in Phil Literature

Death
By: Herminio M. Beltran

We are
Leaves on Life’s tree—
And death is the wind that shakes
The branches gently till its leaves
All fall.

Shadows
Gerson M. Mallillin

1
They are like strangers on the ground,

These shadows shy;

Walk upon them, strike them,
They never cry.

2
And yet within me something says

They are the hosts,

And we but strangers in a place

Whose kings are ghosts.

A Distinction
By: Gerson M. Mallillin

1
When only the brain has poetry

nothing else has;

the heart is numb with emptiness,
the eyes might as well be shrouded,
the lips yawn with the ghost of words
buried before they can become speech,
the hands are active crosses.

2
But when the heart has poetry everything else has;

the brain is renewed

and stirred to surpass itself,

the blood becomes a flood

of meanings and images

eyes, lips, and hands

can never

perfectly tell.

The Insane
By: Ernesto O. Manalo

When in a quandary of my mind
I sense so many blocks along the road,

Others, I say, are much more fortunate,
Certainly more blessed. But uncowed,

I do not give in to such hate.
Because the mind is all undone…

In countries unpossessed by mind,
The heart is moving tenderly.


More blessed yet are those who see

Without their minds but with their hearts alone.

Loss
By: Antonio Samson

There is some sadness
In hearing conversation stop
Or finding out a loss of friends.

The feeling hollows out
Your soul

And leaves you by yourself
Staring at details
Like frogs and snails

And what to do

The sadness grows and grows

Like a tree without leaves.

Short Beautiful Poems in Phil Lit

Rain
By: M.de Gracia Concepcion

After the rain,
Darkness lifts to luminous acres
Of space above---
And earth’s sweet scents
Breathe anew.


Lonely
By: M.de Gracia Concepcion

I sit alone,
Thinking sharp thoughts
And as warmless as the glacial sun.
I sit alone like a frozen rock
Left and embedded deep in glacial rivers---
Lonely.


Picture Show
By: Guillermo Castillo


By God’s divine will,
I waken sitting in the dark
With my attention set
Upon a screen before me
While God behind me in His closet
With his intricate machines
Projects a Moving Picture Show
A masterpiece which we call—Life.



Death
By: Herminio M. Beltran

We are
Leaves on Life’s tree—
And death is the wind that shakes
The branches gently till its leaves
All fall.

Mi Ultimo Adios in Spanish, Tagalog, and English

Beloved Filipino hero, Jose Rizal wrote this beautiful and poignant poem  in 1896 days before his execution date. Here is the poem in three languages (Spanish, English, and Tagalog).



Mi Ultimo Adiós

¡Adiós, Patria adorada, región del sol querida,
Perla del mar de oriente, nuestro perdido Edén!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera más brillante, más fresca, más florida,
También por ti la diera, la diera por tu bien.
En campos de batalla, luchando con delirio,
Otros te dan sus vidas sin dudas, sin pesar;
El sitio nada importa, ciprés, laurel o lirio,
Cadalso o campo abierto, combate o cruel martirio,
Lo mismo es si lo piden la patria y el hogar.
Yo muero cuando veo que el cielo se colora
Y al fin anuncia el día tras lóbrego capuz;
si grana necesitas para teñir tu aurora,
Vierte la sangre mía, derrámala en buen hora
Y dórela un reflejo de su naciente luz.
Mis sueños cuando apenas muchacho adolescente,
Mis sueños cuando joven ya lleno de vigor,
Fueron el verte un día, joya del mar de oriente,
Secos los negros ojos, alta la tersa frente,
Sin ceño, sin arrugas, sin manchas de rubor

Ensueño de mi vida, mi ardiente vivo anhelo,
Salud te grita el alma que pronto va a partir!
Salud! Ah, que es hermoso caer por darte vuelo,
Morir por darte vida, morir bajo tu cielo,
Y en tu encantada tierra la eternidad dormir.
Si sobre mi sepulcro vieres brotar un día
Entre la espesa yerba sencilla, humilde flor,
Acércala a tus labios y besa al alma mía,
Y sienta yo en mi frente bajo la tumba fría,
De tu ternura el soplo, de tu hálito el calor.
Deja a la luna verme con luz tranquila y suave,
Deja que el alba envíe su resplandor fugaz,
Deja gemir al viento con su murmullo grave,
Y si desciende y posa sobre mi cruz un ave,
Deja que el ave entone su cántico de paz.
Deja que el sol, ardiendo, las lluvias evapore
Y al cielo tornen puras, con mi clamor en pos;
Deja que un ser amigo mi fin temprano llore
Y en las serenas tardes cuando por mí alguien ore,
Ora también, oh Patria, por mi descanso a Dios!
Ora por todos cuantos murieron sin ventura,
Por cuantos padecieron tormentos sin igual,
Por nuestras pobres madres que gimen su amargura;
Por huérfanos y viudas, por presos en tortura
Y ora por ti que veas tu redención final.
Y cuando en noche oscura se envuelva el cementerio
Y solos sólo muertos queden velando allí,
No turbes su reposo, no turbes el misterio,
Tal vez acordes oigas de cítara o salterio,
Soy yo, querida Patria, yo que te canto a ti.
Y cuando ya mi tumba de todos olvidada
No tenga cruz ni piedra que marquen su lugar,
Deja que la are el hombre, la esparza con la azada,
Y mis cenizas, antes que vuelvan a la nada,
El polvo de tu alfombra que vayan a formar.

Entonces nada importa me pongas en olvido.
Tu atmósfera, tu espacio, tus valles cruzaré.
Vibrante y limpia nota seré para tu oído,
Aroma, luz, colores, rumor, canto, gemido,
Constante repitiendo la esencia de mi fe.

Mi patria idolatrada, dolor de mis dolores,
Querida Filipinas, oye el postrer adiós.
Ahí te dejo todo, mis padres, mis amores.
Voy donde no hay esclavos, verdugos ni opresores,
Donde la fe no mata, donde el que reina es Dios.

Adiós, padres y hermanos, trozos del alma mía,
Amigos de la infancia en el perdido hogar,
Dad gracias que descanso del fatigoso día;
Adiós, dulce extranjera, mi amiga, mi alegría,
Adiós, queridos seres, morir es descansar.

My Last Farewell (Modern English translation by Edwin Agustín Lozada)

Farewell, beloved Country, treasured region of the sun,
Pearl of the sea of the Orient, our lost Eden!
To you eagerly I surrender this sad and gloomy life;
And were it brighter, fresher, more florid,
Even then I’d give it to you, for your sake alone.

In fields of battle, deliriously fighting,
Others give you their lives, without doubt, without regret;
The place matters not: where there’s cypress, laurel or lily,
On a plank or open field, in combat or cruel martyrdom,
It’s all the same if the home or country asks.

I die when I see the sky has unfurled its colors
And at last after a cloak of darkness announces the day;
If you need scarlet to tint your dawn,
Shed my blood, pour it as the moment comes,
And may it be gilded by a reflection of the heaven’s newly-born light.

My dreams, when scarcely an adolescent,
My dreams, when a young man already full of life,
Were to see you one day, jewel of the sea of the Orient,
Dry those eyes of black, that forehead high,
Without frown, without wrinkles, without stains of shame.

My lifelong dream, my deep burning desire,
This soul that will soon depart cries out: Salud!
To your health! Oh how beautiful to fall to give you flight,
To die to give you life, to die under your sky,
And in your enchanted land eternally sleep.

If upon my grave one day you see appear,
Amidst the dense grass, a simple humble flower,
Place it near your lips and my soul you’ll kiss,
And on my brow may I feel, under the cold tomb,
The gentle blow of your tenderness, the warmth of your breath.

Let the moon see me in a soft and tranquil light,
Let the dawn send its fleeting radiance,
Let the wind moan with its low murmur,
And should a bird descend and rest on my cross,
Let it sing its canticle of peace.

Let the burning sun evaporate the rains,
And with my clamor behind, towards the sky may they turn pure;
Let a friend mourn my early demise,
And in the serene afternoons, when someone prays for me,
O Country, pray to God also for my rest!

Pray for all the unfortunate ones who died,
For all who suffered torments unequaled,
For our poor mothers who in their grief and bitterness cry,
For orphans and widows, for prisoners in torture,
And for yourself pray that your final redemption you’ll see.

And when the cemetery is enveloped in dark night,
And there, alone, only those who have gone remain in vigil,
Disturb not their rest, nor the mystery,
And should you hear chords from a zither or psaltery,
It is I, beloved Country, singing to you.

And when my grave, then by all forgotten,
has not a cross nor stone to mark its place,
Let men plow and with a spade scatter it,
And before my ashes return to nothing,
May they be the dust that carpets your fields.

Then nothing matters, cast me in oblivion.
Your atmosphere, your space and valleys I’ll cross.
I will be a vibrant and clear note to your ears,
Aroma, light, colors, murmur, moan, and song,
Constantly repeating the essence of my faith.

My idolized country, sorrow of my sorrows,
Beloved Filipinas, hear my last good-bye.
There I leave you all, my parents, my loves.
I’ll go where there are no slaves, hangmen nor oppressors,
Where faith doesn’t kill, where the one who reigns is God.

Goodbye, dear parents, brother and sisters, fragments of my soul,
Childhood friends in the home now lost,
Give thanks that I rest from this wearisome day;
Goodbye, sweet foreigner, my friend, my joy;
Farewell, loved ones, to die is to rest.

Pahimakas (salin ni Andres Bonifacio)

Pinipintuho kong Bayan ay paalam,
Lupang iniirog ng sikat ng araw,
mutyang mahalaga sa dagat Silangan,
kaluwalhatiang sa ami'y pumanaw.

Masayang sa iyo'y aking idudulot
ang lanta kong buhay na lubhang malungkot;
maging maringal man at labis alindog
sa kagalingan mo ay aking ding handog.

Sa pakikidigma at pamimiyapis
ang alay ng iba'y ang buhay na kipkip,
walang agam-agam, maluag sa dibdib,
matamis sa puso at di ikahapis.

Saan man mautas ay dikailangan,
cipres o laurel, lirio ma'y patungan
pakikipaghamok, at ang bibitayan,
yaon ay gayon din kung hiling ng Bayan.

Ako'y mamamatay, ngayong namamalas
na sa silinganan ay namamanaag
yaong maligayang araw na sisikat
sa likod ng luksang nagtabing na ulap.

Ang kulay na pula kung kinakailangan
na maitina sa iyong liway-way,
dugo ko'y isabong at siyang ikinang
ng kislap ng iyong maningning na ilaw

Ang aking adhika sapul magkaisip
ng kasalukuyang bata pang maliit,
ay ang tanghaling ka at minsan masilip
sa dagat Silangan hiyas na marikit.

Natuyo ang luhang sa mata'y nunukal,
taas na ang noo't walang kapootan,
walang bakas kunot ng kapighatian
gabahid man dungis niyong kahihiyan.

Sa kabuhayang ko ang laging gunita
maningas na aking ninanasa-nasa
ay guminhawa ka ang hiyas ng diwa
hingang papanaw ngayong biglang-bigla.

pag hingang papanaw ngayong biglang-bigla.
Ikaw'y guminhawa laking kagandahang
akoy malugmok, at ikaw ay matanghal,
hiniga'y malagot, mabuhay ka lamang
bangkay ko'y masilong sa iyong Kalangitan.

Kung sa libingan ko'y tumubong mamalas
sa malagong damo mahinhing bulaklak,
sa mga labi mo'y mangyayaring itapat,
sa kaluluwa ko hatik ay igawad.

At sa aking noo nawa'y iparamdam,
sa lamig ng lupa ng aking libingan,
ang init ng iyong paghingang dalisay
at simoy ng iyong paggiliw na tunay.

Bayaang ang buwan sa aki'y ititig
ang iwanag niyang lamlam at tahimik,
liwayway bayaang sa aki'y ihatid
magalaw na sinag at hanging hagibis.

Kung sakasakaling bumabang humantong
sa krus ko'y dumapo kahit isang ibon
doon ay bayaan humuning hinahon
at dalitin niya payapang panahon.

Bayaan ang ningas ng sikat ng araw
ula'y pasingawin noong kainitan,
magbalik sa langit ng boong dalisay
kalakip ng aking pagdaing na hiyaw.

Bayaang sino man sa katotang giliw
tangisang maagang sa buhay pagkitil;
kung tungkol sa akin ay may manalangin
idalangin, Bayan, yaring pagka himbing.

Idalanging lahat yaong nangamatay,
mangagatiis hirap na walang kapantay;
mga ina naming walang kapalaran
na inihihibik ay kapighatian.

Ang mga bao't pinapangulila,
ang mga bilanggong nagsisipagdusa;
dalanginin namang kanilang Makita
ang kalayaan mong, ikagiginhawa.

At kung an madilim na gabing mapanglaw
ay lumaganap na doon sa libinga't
tanging mga patay ang nangaglalamay,
huwag bagabagin ang katahimikan.

Ang kanyang hiwagay huwag gambalain;
kaipala'y maringig doon ang taginting,
tunog ng gitara't salterio'y mag saliw,
ako, Bayan yao't kita'y aawitin.

Kung ang libingan ko'y limat na ng lahat
at wala ng kurus at batang mabakas,
bayaang linangin ng taong masipag,
lupa'y asarolin at kauyang ikalat.

At mga buto ko ay bago matunaw
maowi sa wala at kusang maparam,
alabok ng iyong latag ay bayaang
siya ang babalang doo'y makipisan.

Kung magka gayon na'y aalintanahin
na ako sa limot iyong ihabilin
pagka't himpapawid at ang panganorin
mga lansangan mo'y aking lilibutin.

Matining na tunog ako sa dingig mo,
ilaw, mga kulay, masamyong pabango,
ang ugong at awit, pag hibik sa iyo,
pag asang dalisay ng pananalig ko.

Bayang iniirog, sakit niyaring hirap,
Katagalugang ko pinakaliliyag,
dinggin mo ang aking pagpapahimakas;
diya'y iiwan ko sa iyo ang lahat.

Ako'y patutungo sa walang busabos,
walang umiinis at berdugong hayop;
pananalig doo'y di nakasasalot,
si Bathala lamang dooy haring lubos.

Paalam, magulang at mga kapatid
kapilas ng aking kaluluwa't dibdib
mga kaibigan bata pang maliit
sa aking tahanan di na masisilip.

Pag pasasalamat at napahinga rin,
paalam estranherang kasuyo ko't aliw,
paalam sa inyo, mga ginigiliw;
mamatay ay siyang pagkakagupiling!